Simboli @ ka një histori shumë më të hershme se interneti modern. Ai gjendet madje edhe në shtypshkronjat e shekullit XIX, shumë kohë përpara se njerëzit të dërgonin email apo të përdornin rrjetet sociale. Por origjina e tij mbetet pjesërisht e paqartë dhe ka disa teori mbi lindjen e këtij simboli.
Një nga shpjegimet më të hershme lidhet me shkrimtarët latinë të Mesjetës. Ata kopjonin dorëshkrime me dorë dhe, për të kursyer kohë, krijonin forma të shkurtra për fjalë të përdorura shpesh. Kështu lindi edhe simboli &, ndërsa @ mendohet të ketë evoluar si një formë e shkurtuar e fjalës latine “ad”, që do të thotë “te” ose “drejt”. Forma grafike e tij duket si një “a” me një vijë që rrotullohet rreth saj.
Ekzistojnë edhe teori të tjera. Një dokument bullgar nga viti 1345 e përdor @ në vend të shkronjës “A” në fjalën “Amen”, por ky rast mbetet i izoluar dhe i pashpjeguar. Një tjetër ide sugjeron se shkrimtarët francezë e përdornin si një variant dekorativ të “à”, që gjithashtu do të thotë “te”.
Dëshmia më e qartë historike u zbulua në vitin 2000 nga studiuesi italian Giorgio Stabile, i cili gjeti simbolin @ në një letër tregtare nga viti 1536. Në këtë kontekst, ai përdorej për të treguar çmimin e një malli, një përdorim që më vonë u bë i zakonshëm në kontabilitet dhe në shtypshkronjat.
Rilindja moderne e simbolit erdhi në vitin 1971, kur shkencëtari Ray Tomlinson po krijonte sistemin e parë të email-it. Ai zgjodhi @ për të ndarë emrin e përdoruesit nga adresa e kompjuterit, sepse ishte një simbol i rrallë dhe i qartë. Kështu, një shenjë e vjetër u bë një ikonë qendrore e epokës dixhitale.
Simboli @ ka një shumëllojshmëri emërtimesh në gjuhë të ndryshme nëpër botë.
- Në gjuhën afrikane, quhet aapstert, që do të thotë “bisht majmuni”.
- Në danisht, disa e quajnë snabel-a, që do të thotë “hundë elefanti”, ose grisehale, që do të thotë “bisht derri”.
- Në frëngjisht, quhet escargot, që do të thotë “kërmill”, ose petit escargot, që do të thotë “kërmill i vogël”.
- Në hebraisht, mund të quhet shtrudl, që do të thotë “strudel”.
- Në rusisht, quhet sobachka, që do të thotë “qenush i vogël”.
- Në tajlandisht, ndonjëherë quhet ai tua yiukyiu, që përshkruhet si “një karakter që lëviz si krimb i vogël”.

