YouTube njoftoi të martën se shërbimi i tij i dublimit automatik, i cili i lejon krijuesit të gjenerojnë pjesë të përkthyera audio për videot e tyre, tani po shpërndahet në qindra mijëra kanale të tjera.
YouTube prezantoi për herë të parë mjetin e tij të dublimit automatik me AI në Vidcon vitin e kaluar, i cili po testohej vetëm me një grup të kufizuar krijuesish. Ky mjet mund të ndihmojë në bërjen e përmbajtjes në platformë më të aksesueshme dhe më të lehtë për t’u kuptuar nga njerëzit në të gjithë botën. Funksioni i dublimit automatik është tashmë i disponueshëm për kanalet që janë të përqendruara në përmbajtje informative, të tilla si videot që mësojnë shikuesit se si të gatuajnë ose qepin. Së shpejti YouTube do të zgjerojë disponueshmërinë në lloje të tjera të përmbajtjes.
Për të shfrytëzuar këtë shërbim, thjesht ngarkoni një video siç do të bënit zakonisht. YouTube do të zbulojë automatikisht gjuhën dhe do të krijojë versione të dubluara në gjuhë të tjera. Mjeti mbështet gjuhët anglisht, frëngjisht, gjermanisht, hindisht, indonezisht, italisht, japonisht, portugalisht dhe spanjisht. Dublimi automatik i YouTube përdor aftësitë Gemini të Google për të përsëritur të folurin njerëzor. Megjithatë, kompania paralajmëron se funksioni mund të mos funksionojë në mënyrë perfekte, pasi teknologjia është ende në fazat e hershme të zhvillimit.
“Ne po punojmë shumë për ta bërë atë sa më të saktë që të jetë e mundur, por mund të ketë raste kur përkthimi nuk është plotësisht i duhuri, ose zëri i dubluar nuk përfaqëson saktë folësin origjinal. Ne e vlerësojmë vërtet durimin dhe komentet tuaja ndërsa vazhdojmë të përmirësohemi”, shkroi kompania në postimin në blog të së martës.
Kompania gjithashtu u kujtoi krijuesve se ata mund të presin me padurim një tjetër përditësim të ardhshëm të quajtur “Expressive Speech“, i cili është krijuar për të ndihmuar në rikrijimin e tonit të krijuesit, emocionet dhe madje edhe ambientin e mjedisit të tyre.