Google ka nisur testimin e një eksperience të re beta që lejon përkthimin në kohë reale drejtpërdrejt në kufje, duke e kthyer çdo palë kufjesh në një pajisje përkthimi “live”. Sipas kompanisë, teknologjia ruan tonin, theksin dhe ritmin e të folurit të secilit person, duke e bërë më të lehtë ndjekjen e bisedës dhe dallimin e folësve.

Funksioni i ri aktivizohet përmes aplikacionit Google Translate: përdoruesit mjafton të hapin aplikacionin, të zgjedhin “Live translate” dhe të dëgjojnë përkthimin në gjuhën e preferuar. Ai mund të përdoret për biseda, ligjërata, fjalime apo edhe për të ndjekur përmbajtje mediatike në një gjuhë të huaj. Beta po shpërndahet aktualisht në Android në SHBA, Meksikë dhe Indi, funksionon me çdo palë kufjesh dhe mbështet mbi 70 gjuhë. Google planifikon ta sjellë funksionin edhe në iOS dhe në më shumë vende gjatë vitit 2026.
Paralelisht, Google po integron aftësi më të avancuara të Gemini në Google Translate, për të ofruar përkthime më të sakta, natyrale dhe kontekstuale. Kjo do të ndihmojë veçanërisht në përkthimin e shprehjeve idiomatike, zhargonit dhe frazave lokale, duke shmangur përkthimet fjalë për fjalë.

Google po zgjeron gjithashtu mjetet e të mësuarit të gjuhëve në aplikacionin Translate në gati 20 vende të reja. Përdoruesit do të marrin komente më të detajuara mbi shqiptimin dhe këshilla praktike, si dhe një funksion të ri që gjurmon ditët radhazi të praktikës, duke i afruar këto mjete gjithnjë e më shumë me përvojën e aplikacioneve si Duolingo.

